Logo: Agentur für politische Texte und Beratung WTO – Geneva EU Commission – Brussels German Parliament – Berlin

Translating

We translate English, French and German texts into any of these languages. If you need other combinations of languages, including Spanish, for instance, we may also help you. Target languages are always the mother tongue of our translators. In addition, all translations are proofread by a second member of our team.

Free translations that inform, convince and motivate: The styles which are considered competent, friendly or elegant differ across languages. Similarly, the political situation varies from country to country. We depart from the original wording and assume the nuances of language and politics in order to preserve the communicative strength of your piece.

Adapting texts in the course of translation: We can compose a text drawing on a document written in another language but differing in length or style from the original. For instance, we can write a succinct newspaper article in German based on a scientific study published in English. Or we can loosen the style of a position paper written in English and produce a leaflet that is accessible to ordinary French readers.

Editing original texts: If you wish it, we can check the content, structure and style of the original text. We submit you our proposals, you make the changes that suit you and finally we do the translation. The good thing is you won’t lose time because we inquire less (or not at all) during the actual translation stage.

Our expert knowledge of trade and sustainability issues, our writing skills and our foreign language competences play together when we translate. Thus, we can choose free and effective translations or adapt the length and style of texts, while still reflecting the original meaning without loss of accuracy.